В.Ю.Григорьева. Песнопения божественной Литургии наонной редакции: проблемы прочтения древнерусских источников и пути их адаптации для современных богослужебных хоров

В.Ю.Григорьева.jpgНе секрет, что для единоверческих общин обзавестись полным кругом богослужебных, в том числе, певческих книг подчас бывает сложно — в особенности это касается общин, образующихся вновь и находящихся в стадии становления. Книги, соответствующие дониконовской традиции богослужения, не издаются Московской Патриархией централизованно и в достаточном количестве (если не считать «разово» предпринятого в 1982 г. выпуска канона Пасхи в наонной редакции), и в этом сегодняшняя ситуация не в лучшую сторону отличается от дореволюционной: как известно, уже с 1820 г. в Москве при Троицко-Введенской церкви действовала единоверческая типография.

Сейчас за богослужебной литературой единоверцы вынуждены обращаться к старообрядцам. Этот факт нельзя назвать положительным уже потому, что старообрядческие издания отнюдь не всегда транслируют дораскольную традицию «в чистом виде». Так, ненотированные книги, выпущенные РПсЦ, в большинстве случаев представляют собой репринт изданий сер. 17 в., но наряду с этим среди них встречаются и переиздания публикаций начала 20 в., подготовленных Арсением Уральским и содержащих его редактуру (например, издание архиерейской службы, малоформатные переиздания Служебника 1913 г., Псалтыри 1908 г.). Поздняя редактура присутствует и в изданиях РДЦ (пример — также переиздание Служебника, в котором зафиксирована практика, принятая в новозыбковском согласии). Поэтому единоверцы, приобретающие богослужебные книги у старообрядцев, должны быть достаточно осведомлены в данной проблематике. Особенно важно это в том случае, если та или иная община единоверцев не ограничивает свою миссию лишь ролью «пристанища» для старообрядцев, присоединяющихся к Русской Церкви, но уже воспитанных на богослужебной практике того или иного согласия, а осознает себя той частью Русской Церкви, важнейшая задача которой — содействовать возрождению на практике дораскольных традиций богослужения. (В этом деле устное и письменное наследие старообрядцев служит чрезвычайно важным, но, конечно, не единственным источником.)

Что же касается нотированных певческих книг, то с ними положение гораздо сложнее. На сегодняшний день общедоступными являются исключительно издания РПсЦ. Как известно, они содержат песнопения с дореформенным текстом, но в наречной редакции, которая была создана не до, а уже после раскола (во 2-й пол. 17—нач. 18 в.) в среде старообрядцев-поповцев. Как время создания наречной редакции, так и сам подход и методы, примененные деятелями раннего старообрядчества к древнерусским наонным источникам, которые были взяты за основу при выработке наречной редакции, не позволяют поставить знака равенства между певческой традицией старообрядцев-поповцев и древнерусской традицией. Следовательно, используя в богослужении наречные певческие книги, единоверцы становятся преемниками не дораскольной певческой традиции, а одной из «ветвей» пореформенного пения — старообрядцев-поповцев. А это уже не вполне согласуется с ориентацией на древнерусские богослужебные традиции.

Издания наонных певческих книг существуют, но они представлены только поморскими источниками (т. е. также старообрядческими) и притом исчисляются единицами экземпляров. Последнее объясняется нетипографским способом их публикации и ограниченностью технических и финансовых возможностей издателей. Сегодня эти книги фактически незаменимы в богослужебной практике — ведь изданий дореформенных певческих рукописей просто нет, а поморские книги непосредственно восходят к дораскольным протографам (впрочем, до настоящего времени еще не выявленным). Однако и поморские певческие книги не всегда свободны от позднейших изменений и дополнений, внесенных переписчиками, и эти наслоения далеко не всегда очевидны: для того чтобы отделить их от текста протографа, нужно проводить немалую исследовательскую работу. Кроме того, выбор источников для публикаций, сделанный как поморцами в нач. 20 в., так и современными издателями, был в большой степени случайным. В первом случае он, вероятно, определялся практикой, принятой на тот момент в Преображенской общине (которая осуществляла издание), а во втором — физической доступностью той или иной рукописи и её чисто внешними характеристиками: формат, почерк, сохранность. Как следствие, опубликованными оказались не самые репрезентативные и авторитетные образцы.

В опубликованных поморских певческих книгах, естественно, отсутствуют песнопения Божественной Литургии. В прошедшем году данный пробел отчасти был восполнен трудами единоверцев села Мал. Мурашкино (Нижегородская митрополия) и СПб: песнопения Литургии вышли отдельным сборником — но также «своими силами» и очень малым тиражом. Состав сборника достоин самой высокой оценки: помимо песнопений БЛ свт. Иоанна Златоуста и свт. Василия Великого, в нем содержатся тропари и кондаки праздников, задостойники, песнопения ЛПД и Страстной Седмицы.

В издание внесен ряд весьма полезных для практиков уточнений: это дополнительные киноварные пометы, которые проясняют звуковысотность и ритмику напева. Но в ряде моментов редакторский подход издателей является весьма спорным и сильно напоминает методику поморских писцов 18—20 вв. За основу издания была взята дореформенная рукопись сер. 17 в. из Вологодского собрания РГБ, № 144, но в её текст была внесена певческая орнаментация, заимствованная из практики современных исполнителей. Мелодические украшения, введенные и используемые этими исполнителями, в этом издании вписаны непосредственно в крюковую строку, причем какое бы то ни было визуальное разграничение оригинального и вторичного слоев текста — например, цвет или размер шрифта, точное указание в комментариях а еще лучше — в заголовке — в публикации отсутствует. В аннотации, помещенной на последней странице книги, упомянуто лишь о внесенных киноварных пометах и о том, что «составитель руководствовался собственным опытом, советовался с авторитетными головщиками и анализировал современную поморскую певческую традицию». Конкретный объем и принципы заимствований из собственного и коллегиального опыта остался, таким образом, не определенным, а напев, взятый из древнерусского источника, и редакторские «прибавления» к нему выглядят и, следовательно, воспринимаются читателем как единое целое, которое выдается за оригинальную древнерусскую версию. В действительности это издание отражает практику конкретных хоров: маломурашкинского, одного из петербургских и двух московских. При всем уважении к указанной практике, которая, безусловно, опирается на богатый практический опыт создавших её ныне здравствующих певцов, владеющих как поморской, так и наречными поповской и новообрядной певческими традициями и имеет полное право на существование, «придавать» её «письмени» и закреплять в публикации вряд ли было верным решением: эта практика все же имеет субъективный характер. В смысле прочтения некоторых знаков и мелодических оборотов она не претендует на статус единственно возможной и безусловно верной и, кроме того, не подкреплена ни одним прямым прототипом, который был бы зафиксирован в архивной фонозаписи.

Таким образом, проблема обеспечения единоверческих приходов певческими книгами на сегодня не решена. За истекший год в этом направлении нами был сделан конкретный шаг: подготовлена публикация песнопений БЛ по той же рукописи РГБ. Волог. № 144, на которую опирались нижегородские и петербургские издатели-единоверцы. Основная задача состояла в том, чтобы дать церковным певцам источник, по которому можно было бы свободно прочитать именно древнерусские напевы БЛ. Решено было следовать традиции подготовки научно-критических изданий, поэтому в качестве необходимой источниковой базы мы привлекли еще целый ряд рукописей: 5 — аналогичных списку 144 по времени создания, по редакции словесного текста и по типу нотации (т. е. наонной редакции с киноварными пометами) — это рукописи ГАТО. Ф. 1409. № 1044, РГБ. Ф. 98. № 777, РГБ. Ф. 272. № 322, РГБ. Ф. 37. № 138 и ГИМ. Синод. певч. собр. № 390, 11 специально отобранных беспометных списков сер. 17 в. — РГБ. собр. Разумовского. № 14, № 23, № 24, № 26, ПГХГ. Р‑5522, ГИМ. Синод певч. собр. № 1225, РГБ. собр. ТСЛ. № 429, № 430, № 432, № 433, № 434 и 1 список сер. XVI в. — РГБ. собр. Иосифо-Волоцкого мон. № 240. Кроме того, использованы наречные списки песнопений БЛ: единственный известный на сегодня список сер. XVII в. с дореформенной редакцией текста [1], в котором пометы использованы фрагментарно — ПГХГ. Р-5522, 7 списков сер.—2-й пол. XVII в. с переходной (смешанной) и пореформенной редакцией ГИМ. Синод. певч. собр. № 160, № 186, № 1206, № 1210, № 1214, № 1230, № 1243, РНБ. ОСРК. О.I.240 и 1 пореформенный нотолинейно-крюковой двознаменник ГИМ. Синод. певч. собр. № 1348. Важным источником стала рукопись БРАН. Калик. № 23, созданная в ранней поморской среде: в ней зафиксировано 3 версии Херувимской песни (две в наонной редакции, одна — в наречной пореформенной), которые чрезвычайно подробно опомечены и снабжены дополнительными певческими знаками, выписанными киноварью. Из печатных певческих книг использованы «Обедница знаменнаго и демественнаго роспева с архиерейским служением» наречной редакции, изданная старообрядцами-поповцами Л. Ф. Калашниковым и С. Д. Чистовым, а также поморский Обиход.

При подготовке публикации напевы песнопений БЛ были выверены: установлены имеющиеся в списке 144 варианты прочтения некоторых мелодических оборотов, выявлены отдельные ошибки и разночтения между списками.

Как известно, большинство дораскольных рукописей не имеют точных звуковысотных обозначений — киноварных помет. Те рукописи, где пометы все же есть, обладают целым рядом таких особенностей их применения, которые сильно затрудняют прочтение песнопений даже для людей, знакомых с крюковой нотацией, но по более поздним источникам. В этом состоит первая и главная проблема использования в богослужебной практике непосредственно древнерусских рукописей (именно её попытались преодолеть и составители нижегородского издания). Вторая проблема — это отсутствие в крюковой нотации обиходных песнопений точных «орфографических норм»: в 1-й пол. 17 в. процесс их становления как раз шел полным ходом, но, не успев завершиться, был прерван из-за начала никоновских реформ и перехода деятельности справщиков в совершенно иное русло. В дораскольных рукописях крюковая графика недостаточно систематично отражает мелодическую структуру обиходных напевов, чередуется компактная и дробная запись, в аналогичных позициях применяются знаки-синонимы. Все это сильно загромождает и осложняет нотацию песнопений. Поэтому для современных певцов крюковую строку рукописи № 144 потребовалось адаптировать — снабдить необходимыми звуковысотными и ритмическими пометами, а также отчасти унифицировать крюковую графику, что и было сделано на базе указанных рукописных источников. Редакторские принципы подробно изложены и обоснованы в специально посвященном этому вопросу разделе.

Мы предполагали, что в числе читателей вполне могут оказаться те, кто не владеет крюковой нотацией: сегодня единоверие не может похвалиться всеобщей и высокой крюковой грамотностью певцов, и, кроме того, древнерусские песнопения должны быть достоянием не только единоверцев, а всей Русской Церкви. Поэтому публикуемая рукопись была переведена и на общедоступное нотолинейное письмо (публикуется два варианта записи песнопений — в крюках и в нотах).

Наконец, для большинства современных исполнителей совершенной terra incognita является музыкальная форма древнерусских песнопений. Но без понимания «лексики» песнопений — тех мелодических оборотов, из которых складывается напев, — и их «грамматики» — особенностей структуры и композиции — невозможно спеть эти песнопения так, как они были задуманы их творцами — древнерусскими роспевщиками. Поэтому издание рукописи включает исследовательскую часть, в которой представлен свод мелодических оборотов, содержащихся в песнопениях БЛ, и анализ структуры и композиции каждого из песнопений и всего последования в целом. Как известно, мелодические формулы обиходных песнопений не входят в древнерусские своды — кокизники, поэтому составленный нами свод стал первым таким опытом. Для ряда песнопений в издании даны комментарии уставного характера, отмечены чисто практические моменты, которые не отражены в уставе, но достаточно важны в практике — для церковного певца и особенно для головщика. Источниковой базой уставных комментариев послужили рукописные Уставы XV—XVI вв. ГИМ. Увар. № 726, № 210, дониконовские издания Устава 1610, 1633, 1641 гг., рукописные Служебники XV—XVII вв. РГБ. Ф. 304. I. № 216, № 225, Ф. 173. I. № 79, № 182, № 183, Ф. 113. № 32, № 33, № 34, № 35, № 37, московские издания Служебника 1602, 1627, 1633, 1640, 1646, 1651 гг., а также южнославянские издания 1-й трети. 16 в. — 1508 г., осуществленное в Тырговиште, и венецианское издание 1519 гг., печатные Часослов 1652 г. и Апостол 1649 г., рукописные Требники XVI—XVII вв. ГИМ. Увар. № 59 и Епарх. № 52.

Издание дополнено факсимильным воспроизведением песнопений БЛ по основному источнику — рукописи РГБ. Ф. 354. № 144 и Херувимской песни по рукописи БРАН. Калик. № 23.

Подготовленная публикация состоит из четырех книг. Книга 1 — это научно-исследовательские материалы и описание редакторских принципов, Книга 2 — крюковой список, Книга 3 — двознаменник (параллельное изложение крюками и нотами;), Книга 4 — факсимиле. Издание предназначено в первую очередь для богослужебного использования, но также оно может служить учебно-методическим пособием и материалом для научно-исследовательской работы. Оно адресовано церковным хорам, преподавателям и учащимся церковных и светских музыкальных учебных заведений, музыковедам-медиевистам, исследователям отечественной богослужебной певческой традиции. Надеемся, что в наступившем году оно увидит свет. Очень надеемся также, что в подготовке столь необходимых изданий богослужебных книг дораскольной традиции закрепится не любительский подход, а следование научным принципам, включая обращение к должной источниковой базе и проведение исследовательской работы в нужном объеме.

1 Данный список выполнен в самом начале 50-х гг. XVII в., вероятно, по заказу митрополита Ростовского и Ярославского Варлаама (1619—†1652): митр. Варлаам упоминается в многолетии в последовании Божественной Литургии, л. 297.




Возврат к списку


Текст сообщения*
Защита от автоматических сообщений
 
 

Прямая речь

"Старообрядческий раскол, которому уже более 300 лет, является трагедией Русской Церкви… Мы сейчас должны задумываться не столько о том, кто был прав, и кто был виноват во всей этой трагической истории, сколько о том, как исцелить те раны, которые были нанесены в течение более трех веков существования в нашей Церкви раскола…"
Митрополит Волоколамский Иларион
Художник оформитель — Бирюков Д.В.     Web2b — создание сайта